sábado, 16 de junho de 2007

Ai a minha querida língua portuguesa...

O prometido é devido. comigo sempre foi assim. Então vamos lá falar um pouco dos atropelos à nossa língua. Há muito tempo que me anda a preocupar este assunto e por isso vou tentar dar um pequeno contributo para que quem ler este blog possa corrigir eventuais erros. Vou começar pela confusão entre o "há" e o "à". O primeiro é um verbo, a terceira pessoa do verbo haver, sinónimo de "existir". E o segundo é uma contracção da preposição "a" com o artigo definido "a". Explicando melhor: se eu digo que vou à loja, quer dizer que vou a-a loja (a+a=à). Vou a. Onde? A loja, a praia, a rua, etc. Se for um nome masculino vou ao (a+o). Se eu quero dizer que " uma semana que não vou à praia", tenho o "há" do verbo haver e o "à", contracção da preposição com o artigo. Porque dizer "há uma semana que não vou" quer significar que existe o período de uma semana sem ir... Mais uma dica: veja se consegue pôr no plural! Posso ir às praias mas não posso dizer que hás mais de uma semana ou hás muito tempo... Até logo.

Sem comentários: